terça-feira, 10 de maio de 2011

Resumo da Aula de Inglês 03 (Verbos Auxiliares)

Com certeza mesmo quem nunca fez um curso de inglês conhece muitos verbos - como "go", "help", "drive" "kiss", "drink" etc. Assim, se todas frases fossem simples como "I help my brother", todo mundo poderia dizer que sabe inglês muito bem.

Porém, é comum haver outras "palavrinhas" nas frases que deixam os iniciantes no idioma um tanto confusos. Veja estas frases:

I can help my brother.
I should help my brother.
I will help my brother.
I would help my brother.
I may help my brother.

Note que antes de cada verbo ("help" em todos os exemplos) há uma outra palavra. Cada uma destas palavras ("can", "should", "will") é um "auxiliar". "Auxiliares" são essenciais na língua inglesa; na verdade, a maioria das frases em inglês possue um!

Mudando o auxiliar, o sentido da frase pode ser modificado radicalmente! Mas para entender como isto acontece, vamos primeiro analisar melhor o sentido da frase sem um auxiliar:

I help my brother.

Sem nenhum auxiliar, esta frase está no "present tense". O que isto quer dizer? Isto significa que esta ação é comum, habitual, característica. Ou seja, estou dizendo que é comum a ação de eu ajudar o meu irmão!

Note que NÃO é o objetivo da frase dizer se eu estou ajudando o meu irmão agora ou não, assim como NÃO é o objetivo dela dizer se eu ajudei o meu irmão hoje ou não, ou se vou ajudar o meu irmão logo mais etc. Tudo o que está sendo expresso é que esta é uma ação comum, habitual, característica, e nada na frase indica se esta ação está ocorrendo agora, ou se ocorreu hoje, ou se ocorrerá amanhã etc.

Para passar qualquer outra idéia, na maioria dos casos vou precisar dos auxiliares.

Por exemplo, ao utilizar o auxiliar "can" estarei dizendo que é possível a execução desta ação, seja por haver tempo suficiente para isto, ou dinheiro suficiente para isto, ou força suficiente para isto, ou conhecimento suficiente para isto etc:

Por exemplos:

I can help your brother.
I can swim.
I can cook very well.
I can move my ears.
etc

("Eu posso ajudar o seu irmão" / "Eu sei nadar" / "Eu cozinho muito bem" / "Eu consigo mexer as orelhas" etc)

Nestes casos, note que não estou indicando se cada uma destas ações é habitual ou não, se vai acontecer hoje ou não etc, estou apenas dizendo que é possível sua execução (seja por haver tempo suficiente para isto, ou dinheiro suficiente para isto, ou força suficiente para isto, ou conhecimento suficiente para isto etc).

Então, resumindo: sem o auxiliar "can" a frase passa uma idéia, com o auxiliar "can" ela passa outra idéia.

Da mesma forma, com cada um dos demais auxiliares (e existem muitos!) ela passará uma idéia diferente:

Com "should" haverá a idéia de "aconselhamento", ou seja, estarei dando a entender que considero a ação expressa na frase a melhor coisa a ser feita em determinada situação. Por exemplo:

Peter should call his father. (1)

Com "will" haverá a idéia de "future", ou seja, estarei dando a entender que a ação expressa na frase irá ocorrer em um momento futuro. Por exemplo:

He will go to England. (2)

Com "would" haverá a idéia de "suposição", ou seja, estarei dando a entender que a ação expressa na frase não aconteceu, não está acontecendo, nem imagino que vá acontecer, pois trata-se apenas de um exercício de imaginação, uma suposição. Por exemplo:

I would live in Alaska. Would you? (3)

Com "may" haverá a idéia de "incerteza", ou seja, estarei dando a entender que a ação expressa na frase pode vir a acontecer, mas não é certo; trata-se de uma possibilidade, não de uma certeza. Por exemplo:

Claudia may call me tonight. (4)

(1- "O Peter deveria ligar para o pai dele" / 2- "Ele vai para a Inglaterra" / 3- "Eu moraria no Alasca, e você?" / 4- "Pode ser que a Claúdia me ligue hoje à noite" (*como sempre, não se deve tentar aprender inglês pelas traduções, e sim pelas explicações))

Resumindo novamente: sem um auxiliar a frase passa uma idéia, com um auxiliar ela passa outra idéia, que será diferente de acordo com cada auxiliar utilizado. E notem que esta mudança de idéia nem sempre significa uma mudança de tempo verbal!

Ficou mais claro a função dos auxiliares na língua inglesa? Voltaremos a falar mais sobre eles no "Resumo da Aula de Inglês" sobre frases interrogativas e negativas.

Bem, hoje o exemplo pego dos noticiários vem da grande notícia do dia: a compra da empresa Skype pela Microsoft (clique na imagem para ver a notícia completa no site da CNN):


. . .Skype will become a new business unit within Microsoft, to be run by current Skype CEO Tony Bates. He will report directly to Microsoft boss Steve Ballmer.

Tradução (livre, sem fins didáticos - como deve ser sempre!):
"A Skype se tornará uma nova empresa dentro da Microsoft, a ser controlada pelo atual CEO Tony Bates. Este reportará diretamente ao chefe da Microsoft, Steve Ballmer."

_________________________________________________


Uma última nota, após este "Resumo da Aula de Inglês": Cuidado com as "regrinhas fáceis" que se espalham pela internet como vírus. Não apenas com relação aos auxiliares, mas com relação a todos pontos de gramática e todo o vocabulário da língua inglesa. Por exemplo, existe a "regrinha fácil" (absurda) de que futuro com "will" seria para o que não se tem certeza e futuro com "be going to" seria para o que se tem certeza ("be going to", embora composto de 3 palavras, também age como um auxiliar).

Puxa! Vejam quantos milhões e milhões de frases são compostas com "will" em todos noticiários, filmes, documentários, artigos etc! (Clique aqui para ver mais de 30 milhões de exemplos no Google com a frase "I am sure they will help" ("Tenho certeza que eles ajudarão...) Será que todas elas expressam incerteza??

Será que as frases da notíca acima, por exemplo, indicam que o pessoal da CNN não tem certeza que "a Skype se tornará uma nova empresa dentro da Microsoft"?? Portanto, meu conselho é: FUJAM destas explicações e tabelinhas simplistas fáceis de decorar mas que não funcionam na prática!
.