sábado, 26 de fevereiro de 2011

Crying Over Justin Bieber

Se você ainda não conhece o significado da expressão "mind-boggling", esta é uma boa hora para aprender... Veja este vídeo!

(Infelizmente, eles não estão permitindo a incorporação deste vídeo em blogs, então clique na imagem abaixo para vê-lo diretamente no YouTube:)



Transcript: Tradução (livre, sem fins didáticos):
- Chris is very sad today... Cody, why are you so sad, honey?
- Because...
- Because why?
- Because I love Justin Bieber.
- I can't hear you.
- Because I love Justin Bieber!
- You're crying because you love Justin Bieber?
- Yes, then I ran into my room
- You ran into your room and cried because you love him?
- Yeah.
- Does that make you sad?
- Yes, because I don't get to see Justin Bieber all day.
- Cause you don't get to see him all day?
- Yeah.
- Why do you love Justin Bieber?
- Because I know he loves me back.
- Because you know he loves you back?
- Yeahhhh!
- Honey...
- What, mommy?
- We don't have to cry because we love Justin Bieber.
- Yeah, we do sometimes. Boo-hoo.
- Well, what makes you cry?
- Justin Bieber always makes me c... with his songs.
- He always makes you cry with his songs??
- Yes, boo-hoo.
- Well, why do they make you cry?
- Because I love Just Bieber.
- Honey, you do know you're only three years old, right?
- Yes, mommy, I do.
- Well, when you're three you're not supposed to cry over boys.
- Yes...I-I- I know but... I love Justin Bieber. Boo-hoooooo.
- Well, what do you want Justin Bieber to do?
- I want him to be boo-hoo boo-hoo boo-hooooo! I want him to be... to be one of my family.
- You want him to be one of your family.
- Yeeess. Boo-hoo.
- Baby girl, this is wrong. I'm just saying. Honey, you're three. You - should not be crying over boys.
- Mommy, I love him. He always makes me cry. Boo-hoo.
- Honey, Cody, have you ever seen Diane cry over Justin Bieber.
- Sometimes I do.
(- No)
- Y-y-yes.
- Ok, honey. We should stop crying. Do you wanna go listen to some of his songs. Will that make you feel better?
- No, that'll make me cry again. Boo-hoo.
(mãe e irmã se divertem cantando baixinho uma música do Bieber pra fazer ela chorar)
- Boooo-hoooo. Hooooo. Boooo-hoooo.
- Hey, Cody. Hey, don't torture her, you guy. Stop.
- Boooo-hoooo.
- Ok, Cody. Cody. Listen. Stop crying so you can listen. Stop. Listen. If you cry like this when you listen to Justin Bieber's songs, mommy is not gonna let you listen to Justin Bieber's songs no more.
- I don't want to.
- You don't want to? Makes you too sad?
- Yes, boo-hoo. Boo-hoo.
- Ok, I'm gonna turn the video camera off now.
- No...
- You don't want me to?
- Why boo-hoo..
- You want me to keep recording you?
- Yes.
- Well, all you're doing is crying about Justin Bieber.
- Boo-hoo, No, I don't want... I... I don't... boo-hoo.
(rrring)
- I bet that's Justin Bieber.
(laughs!)
- A Chris está muito triste hoje... Cody, por que você está tão triste, querida?
- Porque...
- Por que o quê?
- Porque eu amo o Justin Bieber.
- Não te entendi.
- Porque eu amo o Justin Bieber!
- Você está chorando porque você ama o Justin Bieber?
- É, e então eu corri pro meu quarto.
- Você correu pro seu quarto e chorou porque você o ama?
- É.
- Isso te faz ficar triste?
- É. porque eu não posso ver o Justin Bieber o dia todo.
- Porque você não pode vê-lo o dia todo?
- É.
- Por que você ama o Justin Bieber?
- Porque eu sei que ele me ama também.
- Porque você sabe que ele te ama também?
- Ééé...
- Querida...
- O que, mamãe?
- A gente não tem que chorar porque a gente ama o Justin Bieber.
- Tem, às vezes a gente tem sim. Buááá.
- Bem, o que te faz chorar?
- O Justin Bieber sempre me faz ch... com as músicas dele.
- Ele sempre te faz chorar com as músicas dele??
- É. Buááá.
- E por que elas te fazem chorar?
- Porque eu amo o Justin Bieber.
- Querida, você sabe que você só tem três anos de idade, certo?
- É, mamãe, eu sei.
- Bem, quando se tem três anos não se chora por causa de meninos.
- É... Eu, eu sei mas... Eu amo o Justin Bieber. Buááá.
- Bem, o que você quer que o Justin Bieber faça?
- Eu quero que ele buááá, buááá, buuuuaááá! Eu quero que ele seja parte da família.
- Você quer que ele seja parte da família.
- É. Buááá.
- Meu bem, isso não é certo. O que estou dizendo, querida, é que você tem três anos, não deveria estar chorando por causa de meninos.
- Mamãe, eu amo ele. Ele sempre me faz chorar. Buááá.
- Meu bem, Cody, você já viu a Diane chorar por causa do Justin Bieber?
- Às vezes sim.
(- Não)
- S-s-sim.
- Ok, meu bem. Vamos parar de choro. Você quer escutar algumas músicas dele? Isso vai te fazer se sentir melhor?
- Não, isso vai me fazer chorar de novo. Buááá.
(mãe e irmã se divertem cantando baixinho uma música do Bieber pra fazer ela chorar)
- Buááá. Buááá. Buááá.
- Olha, Cody. Olha. Ei, não fica torturando ela, você aí. Pára.
- Buááá.
- Ok, Cody. Cody. Escuta. Para de chorar para poder ouvir. Pára. Escuta. Se você fica chorando assim quando ouvir as músicas do Justin Bieber, a mamãe não vai mais te deixar ouvir as músicas do Justin Bieber.
- Não, não quero.
- Você não quer? Te deixa triste?
- Sim, buááá. Buááá.
- Ok, vou desligar a câmera agora.
- Não...
- Você não quer que eu desligue?
- Por que... buááá.
- Você quer que eu continue te gravando?
- É.
- Mas só o que você fica fazendo é chorar por causa do Justin Bieber.
(o telefone)
- Aposto que é o Justin Bieber.
(elas riem)


Quando fazem muito sucesso na internet, às vezes estes vídeos do YouTube viram notícia. Veja abaixo o final desta história num programa da ABC, com a participação do próprio (com legendas):


.

sexta-feira, 25 de fevereiro de 2011

Significado X Tradução II

CHAIR
Definição : móvel com um encosto para uma única pessoa sentar.

Exercício : De acordo com a definição acima, qual/quais dessas imagens mostra(m) "chair"?

Resposta: 1, 2, 3 e 4 (todas)

Você já está acostumado a entender o significado das palavras sem traduzir? Ou ainda vive de susto em susto sobre o porquê de usarem a palavra X aqui ou a palavra Y acolá?

APÓS pensar na sua resposta, deixe o cursor (mouse) parado sobre a imagem para conferir.
.

quarta-feira, 23 de fevereiro de 2011

A Voz da América

Esta é o sonho de todo estudante de inglês que quer praticar ouvir e ler em inglês!

O site da Voz da América possui uma versão em inglês simplificado para estudantes de inglês, com áudio do texto de todos os artigos na íntegra! E sempre em uma narração extremamente clara, pausada, e beeeem lenta!

Além de artigos sobre o que é notícia no momento, o site possui artigos especiais sobre história, ciência, economia etc.

Para ir diretamente ao exemplo que coloquei abaixo, clique na própria imagem:


Porém, o quente mesmo é você ir à página principal e garimpar o que mais lhe interessa. Não há como você não passar muitas horas praticando seu inglês gratuitamente lá!

Clique aqui:
.


terça-feira, 22 de fevereiro de 2011

Significado X Tradução

Todo (bom) professor sempre fala que o estudante não deve ficar traduzindo as palavras. Com certeza você já ouviu isso várias vezes.

Motivos não faltam para se evitar traduzir; um deles é a inevitável confusão que a tradução causa na cabeça do estudante -- não no momento em que ele a aprende, mas posteriormente quando se depara com uma situação diferente em que aparece a mesma palavra.

É então que ele diz "Epa, péra aí... Se a palavra XX (em inglês) significa YY (tradução aprendida antes), como é que aqui ela está sendo usada como WW (tradução que se encaixa no texto atual)?????

Para evitar cair sempre nesta mesma confusão, o único jeito é entender o SIGNIFICADO, a DEFINIÇÃO da palavra, e não ficar decorando traduções. E para fazer isso, nada melhor que os dicionários "inglês-inglês", como o Oxford que eu sugeri em algum lugar ai abaixo.

Bem, se ainda não ficou muito claro o que quero dizer, aqui vai um micro exemplo:

GLASS
Definição : objeto feito de vidro e topo aberto usado para armazenar líquido enquanto bebemos

Exercício : De acordo com a definição acima, qual/quais dessas imagens mostra(m) "glass"?


Resposta: 1, 3 e 4

Quem já estiver se acostumando a entender o significado das palavras, e não suas traduções, com certeza acertará a resposta. Mas quem ainda estiver preso a traduções...

APÓS pensar na sua resposta, deixe o cursor (mouse) parado sobre a imagem para conferir.
.

domingo, 20 de fevereiro de 2011

Pronúncia das Vogais

Este não é piada. Esse professor mostra bem claramente os 15 diferentes sons (incluindo ditongos) obtidos a partir das 5 vogais no inglês americano.

(clique)


Excelente para quem está com dificuldades de pronúncia.

E se você utilizar este vídeo em conjunto com o dicionário Oxford, pode buscar mais palavras com cada um dos 15 sons mostrados acima para praticar.

Clique aqui para ir ao dicionário Oxford:



(Digite a palavra na caixa de texto da janela que vai abrir, clique em "search", e depois clique para ouvir a pronúncia do inglês americano (caixinha com alto-falante "NAmE")

Dica: Para achar outras palavras com o mesmo som de vogal, experimente procurar outras palavras com a mesma "estrutura". Por exemplo: "cake", "lake", "late", "date" etc (todas estas palavras têm Consoante + Letra A + Consoante + Letra E); ou "cat", "hat", "had", "mad" etc (todas estas palavras têm Consoante + Letra A + Consoante; ou "call", "ball", "hall", "mall" etc (todas estas palavras têm Consoante + letra A + dois L's) etc.

É possível praticar a pronúncia de cada um dos 15 sons por horas deste jeito, e no final você se sentirá com a língua bem mais afiada para falar inglês!
.

sábado, 19 de fevereiro de 2011

I would like to buy a hamburger

Essa é para quem gostaria de aprender a pronunciar corretamente "I would like to buy a hamburger" (o inspetor Clouseau tenta perder seu sotaque francês com uma professora de inglês):


.

quinta-feira, 10 de fevereiro de 2011

Dicionário Oxford online!

Finalmente meu dicionário favorito, o "Oxford Advanced Learner's English Dictionary", chegou no mundo on-line!

Talvez tenham demorado tanto exatamente pelo imenso sucesso dos dicionários Oxford no mundo de papel. Todos outros concorrentes (Cambridge, Webster, Longman etc) já estão online há muito tempo!

E para quem não sabe, apesar de a concorrência às vezes conseguir superar temporariamente a qualidade dele, fato é que o "Oxford Advanced Learner's English Dictionary" foi o primeiro dicionário jamais publicado no gênero de dicionários "inglês-inglês" para estudantes de inglês como segundo idioma.

Sua 1a edição foi há mais de 60 anos, enquanto que os concorrentes só começaram a fazer este tipo de dicionário há uma ou duas décadas.

E agora ele chegou bem melhor que os concorrentes no mundo online.

Uma lista do porque estou recomendando a edição online dele com tanto entusiasmo:




- Sempre apresenta ícones para você ouvir tanto a pronúncia britânica (1) quanto a americana (2) -de todas palavras- na mesma janela das explicações.

- As explicações vêm em menos janelas que as dos concorrentes (geralmente uma janela para os significados da palavra como verbo, uma para os significados dela como substantivo etc).

- Apresenta não apenas exemplos de frases corretas, eles listam também exemplos comuns de frases erradas a serem evitadas (4).

- E por fim, assim como acontece com os concorrentes, o vocabulário é simplificado (3) para facilitar a compreensão de quem ainda está aprendendo (eles usam uma base de 3.000 palavras para explicar todo o dicionário (que contém quase 200.000 palavras!))

O link para quem quiser consultá-lo:

http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/

.


terça-feira, 8 de fevereiro de 2011

Single Lady Boy

Sabem aquela música da Beyonce... "I'm a single lady" (=> sou uma garota livre (/solteira/desimpedida/etc)? Então...

Algumas pessoas ficam muito tristes quando percebem que não são uma garota livre.

Clique abaixo e confira:


Transcript:

- 'I'm a single lady! I'm a single lady...' [As crianças cantando]
- Losiah, you're not a single lady, buddy. Hahaha. [Ah, descobri o nome dele!]

- No no, yeah you are, yeah, you are. You're a single lady. [o pai tenta se retratar para acalmar o menino, mas não dá muito certo]

- Aw!... Sorry! Sorry... uh, little buddy, I was just kidding. I was just kidding...
- You're a single lady. You can do it. [O pai se desculpa para ver se o menino para de chorar, a mãe também ajuda]

- Buddy, I'm sorry. I'm so sorry, buddy. You're a single lady, ok? Ok? Here we go: 'If you liked it you shoulda put a ring on it...' [O pai tenta incentivar o menino a voltar a cantar]

- Sorry. Did dad hurt your feelings? You can be a single lady if you want, ok? [a mãe também entra na história]
- I'm a horrible father.
- You wanna be a single lady?


Tradução (livre, sem fins didáticos):
- 'Sou uma garota livre! Sou uma garota livre...'
- Losiah, você não é uma garota livre, amigão. Hahahaha.
- Não, não... é sim, você é. Você é uma garota livre.
Oh!... Desculpa. Desculpa, amiguinho, eu estava brincando. Só brincando.
Você é uma garota livre, ok? Ok? Vamos lá: 'If you liked it you shoulda put a ring on it...'
- Desculpa... Papai te magoou? Você pode ser uma garota livre se você quiser, ok?
- Sou um péssimo pai.
- Você quer ser uma garota livre?

(Obrigado ao Lon pela sugestão)
.

domingo, 6 de fevereiro de 2011

Easy English: The Frog Prince (Irmãos Grimm)

Abaixo uma versão "reader" da fábula A Princesa e o Sapo, de acordo com a versão dos irmãos Grimm. Para quem não sabe, em ensino de inglês "reader" é um texto com o vocabulário "controlado" para que não fique difícil demais a estudantes do idioma (podendo ser catalogado de acordo com o nível de dificuldade).

Não incluí a parte final da fábula, que fala sobre como Henry, o fiel servo do príncipe, teve seu coração quase destruído (literalmente) de tristezas após a partida de seu amado senhor...

Bem, o texto (ilustração de Robert Symonds):


THE FROG PRINCE

A long time ago, there was a king who had very beautiful daughters, but the youngest was the most beautiful of all. Near his castle there was a large, dark forest, and in this forest, under a big tree, there was a well. In very hot days the youngest princess used to go out into this forest and sit on the edge of this well. She liked to sit there because it was so cool. Then, just for fun, she used to take a golden ball, throw it into the air, and then catch it. It was her favorite plaything.

Now one day she threw the ball into the air, but it did not fall into her hands, instead it fell to the ground and bounced into the waters of the well. The princess followed it with her eyes, but the ball disappeared under the water. Then she began to cry because the well was very deep and dark. She cried and she cried, and as she was sobbing, someone asked her, "What is the problem, princess? All this crying could make a stone feel sad."

She looked around to see where the voice was coming from and saw a frog, with his ugly head bobbing out of the water. "Oh, it's you, ugly water-splasher," she said. "I am crying because my golden ball has fallen into the well."

"Calm down and stop crying," answered the frog. "I can help you, but what will you give me if I bring back your plaything?"

"Whatever you want" she said, showing everything she had at that moment, "my clothes, my jewels, and even the golden crown that I am wearing."

The frog answered, "I do not want your clothes or your jewels, nor your golden crown, but if you will love me and accept me as a companion and playmate, and let me sit next to you at your table and eat from your golden plate and drink from your cup and sleep in your bed, if you will promise this to me, then I'll dive down and bring your golden ball back to you."

"Oh, yes," she said, "I promise all of that to you if you bring the ball back to me." But she thought, "What is this stupid frog thinking? He is a frog, and a frog just sits by the water with his peers and croaks. A frog cannot be a companion to a human."

The frog dove to the bottom of the well and disappeared. A little later he paddled back up with the golden ball in his mouth and threw it onto the grass. The princess was so happy when she saw her beautiful plaything once again that she didn't even look at the frog, she picked it up, and ran back to the castle.

"Wait, wait," called the frog, "take me along. I cannot run as fast as you." But she paid no attention to him, instead she hurried home and soon forgot the poor frog, who had to return again to his well.

The next day the princess was sitting at the table with the king, and was eating from her golden plate when she heard a strange noise up the marble steps: tap, tap-plash, plash-plash. Then there was a little knock at the door, and a voice called out, "Young princess, open the door for me!"

She ran to see who was outside. She opened the door, and the frog was sitting there. Frightened, she slammed the door closed and returned to the table. The king saw she was out of breath, "My child, why are you afraid? Is there a giant outside the door who wants to get you?"

"Oh, no," she answered. "it is a disgusting frog."

"My! Why does a frog visit you?"

"Oh, father dear, yesterday when I was sitting near the well in the forest and playing, my golden ball fell into the water. And because I was crying so much, the frog brought it back, and because he insisted, I promised him that he could be my companion, but I didn't think that he could leave his water. But now he is just outside the door and wants to come in."

Just then there was a second knock at the door, and a voice called out:

Youngest daughter of the king,
Open up the door for me,
Don't you remember what you said yesterday?
Youngest daughter of the king,
Open up the door for me.


The king said, "What you have promised, you must keep. Go and let the frog in."

She went and opened the door, and the frog hopped in, then followed her up to the table. He sat there and said, "Lift me up to a chair, and let me sit next to you."

She hesitated, until finally the king commanded her to do it. After she did so, the frog said, "Now put your golden plate near me, so we can eat together from it."

She did so, but she thought it was disgusting, and while the frog enjoyed his meal, she almost choked with every spoonful she took. Finally he said, "I have eaten all I wanted and I am tired. Now carry me to your little room and prepare your little bed so we can both lie down and go to sleep."

The princess began to cry because even though she thought that frog was disgusting, now he was supposed to sleep in her beautiful, clean bed.

The king got angry and said, "You should not ignore someone who has helped you in time of need. Do what he asks."

She picked him up with two fingers, carried him upstairs, and put him in a corner of her bedroom. But when she was comfortable in bed, he came hopping up to her and said, "I am tired, and I want to sleep in a comfortable bed too. Pick me up or I'll tell your father."

When she heard this she got very angry and threw him against the wall with great violence. "Be quiet now and sleep, you disgusting frog!"

But when he fell down, he was not a frog, but a prince with beautiful eyes. And he was now, according to her father's will, her dear companion and husband. Then he told her how a cruel witch had enchanted him, and only a princess would be able to rescue him from the well, and he told her that tomorrow they would go together to his kingdom. Then they fell asleep.
.

quinta-feira, 3 de fevereiro de 2011

O Mundo Sem Ninguém

O que aconteceria se todo mundo desaparecesse de repente? Como ficariam os prédios? Ruas? Plantas? Bem, agora os turistas vão poder matar um pouco essa curiosidade visitando Chernobyl; o site da CNN está noticiando hoje que o governo da Ucrânia pretende abrir a cidade para visitação ainda este ano.

Em 1986 todos habitantes dela (e da vizinha Pripyat) tiveram que abandonar a região em um único dia devido a um acidente na usina nuclear, o pior de toda a história, que liberou na atmosfera centenas de vezes mais radiação que a da bomba de Hiroshima!

Hoje os níveis de radiação ainda são altos o suficiente para impedir que pessoas morem lá (exposição contínua), mas não tanto a ponto de impedir uma rápida visita de vez em quando.

Quem estiver interessado, já antecipo umas fotos do que irão encontrar por lá:

Prédios vistos de cima (de lado a vegetação não deixaria ver nada):


Quadra de basquete (só não vai dar para os turistas baterem uma bola... e olha que essa foto ainda é de 1994):

Quarto de hotel (foto de 2004):

Sala de aula - os livros ainda organizados esperando o retorno das crianças (foto de 2002):
Corredor da escola em 2 momentos, 2004 e 2005. Neste intervalo de tempo um trecho deste corredor desabou junto com parte da escola:

O mesmo trecho do corredor desabado, visto do andar de cima (foto de 2005):

Playground - parece uma pintura do Monet (foto de 2002):
Carrinhos de bate-bate do parque de diversões - nunca usados, o parque estava programado para ser inaugurado 5 dias após a evacuação da cidade:
O alegre trenzinho do mesmo parque de diversões:

(Exceto a 1a (da CNN) e as duas últimas, todas demais fotos são de autoria de David McMillan. Link para quem quiser ver a notícia no site da CNN: http://edition.cnn.com/2011/WORLD/europe/01/28/chernobyl.sights.duga.krasno/index.html?hpt=Mid)
.

terça-feira, 1 de fevereiro de 2011

A Princesa e o Sapo Enrolados no cinema

Semana retrasada finalmente vi "A Princesa e o Sapo" da Disney. Acabei de ver o filme achando que ele foi o melhor desenho da Disney em muitos, muitos anos, mas esse fim de semana vi "Enrolados" que é ainda (muito) superior à Princesa e o Sapo!

O primeiro tem uma trilha sonora excelente, passando por vários estilos de jazz, e tem um clima bem sombrio às vezes mas é muito bonito e comovente. Foi nomeado em 2010 ao Oscar de melhor longa de animação e de melhor canção com duas músicas, mas não levou nenhum dos dois prêmios (perdendo o de melhor desenho mui justamente para "Up").

O segundo inova no visual dos personagens para um desenho Disney, e tem um roteiro inebriante, mas só vai concorrer ao Oscar 2011 de melhor canção. Toy Story 3 é que vai concorrer a melhor roteiro e melhor longa de animação (o que discordo e discordo!), além de melhor filme também!

Mas os 2 (A Princesa e o Sapo e Enrolados) têm em comum que pegaram uma fábula e... fizeram um filme com o mesmo nome. Nenhum dos 2 tem quase nada da fábula original, e isso é bom, muito bom, assim não vamos ao cinema (ou à TV) com aquela sensação de "já-conheço-essa-história".

Duas coisas sobre Enrolados: se for ver no cinema, veja em 3-D. Eu não vi, mas notei que eles usam e abusam de recursos de perspectiva e movimento para o 3-D. E confira uma coisa que eu percebi na hora que vi:



A menina morena acima tem o nariz mais fino e longo que o da loira, o que combina melhor com o cabelo curto (e talvez a boca mais longa também). O que isso tem a ver? Não posso contar agora para não estragar o filme, veja e confira..

.