Sabem aquela música da Beyonce... "I'm a single lady" (=> sou uma garota livre (/solteira/desimpedida/etc)? Então...
Algumas pessoas ficam muito tristes quando percebem que não são uma garota livre.
Clique abaixo e confira:
Transcript:
- 'I'm a single lady! I'm a single lady...' [As crianças cantando]
- Losiah, you're not a single lady, buddy. Hahaha. [Ah, descobri o nome dele!]
- No no, yeah you are, yeah, you are. You're a single lady. [o pai tenta se retratar para acalmar o menino, mas não dá muito certo]
- Aw!... Sorry! Sorry... uh, little buddy, I was just kidding. I was just kidding...
Algumas pessoas ficam muito tristes quando percebem que não são uma garota livre.
Clique abaixo e confira:
Transcript:
- 'I'm a single lady! I'm a single lady...' [As crianças cantando]
- Losiah, you're not a single lady, buddy. Hahaha. [Ah, descobri o nome dele!]
- No no, yeah you are, yeah, you are. You're a single lady. [o pai tenta se retratar para acalmar o menino, mas não dá muito certo]
- Aw!... Sorry! Sorry... uh, little buddy, I was just kidding. I was just kidding...
- You're a single lady. You can do it. [O pai se desculpa para ver se o menino para de chorar, a mãe também ajuda]
- Buddy, I'm sorry. I'm so sorry, buddy. You're a single lady, ok? Ok? Here we go: 'If you liked it you shoulda put a ring on it...' [O pai tenta incentivar o menino a voltar a cantar]
- Buddy, I'm sorry. I'm so sorry, buddy. You're a single lady, ok? Ok? Here we go: 'If you liked it you shoulda put a ring on it...' [O pai tenta incentivar o menino a voltar a cantar]
- Sorry. Did dad hurt your feelings? You can be a single lady if you want, ok? [a mãe também entra na história]
- I'm a horrible father.
- You wanna be a single lady?
Tradução (livre, sem fins didáticos):
- 'Sou uma garota livre! Sou uma garota livre...'
- Losiah, você não é uma garota livre, amigão. Hahahaha.
- Não, não... é sim, você é. Você é uma garota livre.
Oh!... Desculpa. Desculpa, amiguinho, eu estava brincando. Só brincando. Você é uma garota livre, ok? Ok? Vamos lá: 'If you liked it you shoulda put a ring on it...'
- Desculpa... Papai te magoou? Você pode ser uma garota livre se você quiser, ok?
- You wanna be a single lady?
Tradução (livre, sem fins didáticos):
- 'Sou uma garota livre! Sou uma garota livre...'
- Losiah, você não é uma garota livre, amigão. Hahahaha.
- Não, não... é sim, você é. Você é uma garota livre.
Oh!... Desculpa. Desculpa, amiguinho, eu estava brincando. Só brincando. Você é uma garota livre, ok? Ok? Vamos lá: 'If you liked it you shoulda put a ring on it...'
- Desculpa... Papai te magoou? Você pode ser uma garota livre se você quiser, ok?
- Sou um péssimo pai.
- Você quer ser uma garota livre?
- Você quer ser uma garota livre?
(Obrigado ao Lon pela sugestão)
.